Literatur aus der Schweiz in Übersetzung

Die «ch Stiftung für eidgenössische Zusammenarbeit» engagiert sich für den inneren Zusammenhalt der Schweiz, für das friedliche Zusammenleben unterschiedlicher Kulturen und die Stärkung von deren Identitäten. In Tandem-Lesungen an Mittelschulen stellen Autor/innen und Übersetzer/innen ihre neusten Bücher vor, um junge Menschen für den Sprach- und Kulturaustausch zu sensibilisieren.

Jedes Jahr stellt die ch Reihe eine Liste von Autor/innen und Übersetzer/innen zusammen, die bereit sind, interessierte Schulklassen in der ganzen Schweiz zu besuchen und ihre Bücher in der Original- wie in der Übersetzungssprache vorzustellen. Zur Vorbereitung der Begegnung wird angeraten, das betreffende Buch mit der Klasse zu lesen und auch Fragen zur Übersetzung von Texten zu behandeln. Zudem ist eine interdisziplinäre Zusammenarbeit zwischen den Fächern der Originalsprache (Französisch oder Italienisch) und der Übersetzungssprache (Deutsch) von Vorteil. Anmeldungen werden bis Ende Oktober entgegengenommen und gelten für das kommende Kalenderjahr. Die Anzahl Begegnungen ist beschränkt.

Fachbereiche Lehrplan

  • Deutsch
  • Französisch
  • Italienisch

Fremdsprachige Angebote

  • Französisch
  • Italienisch

Schulstufe

  • Sek II

Angebote des Lernorts

  • Lesungen

Anregungen zur Vorbereitung auf die Begegnung werden auf der Webseite zur Verfügung gestellt.

Informationen zu den didaktischen Angeboten beim Anbieter

Kosten

  • Das Angebot ist kostenlos.

Kontakt

ch Stiftung für eidgenössische Zusammenarbeit
Speichergasse 6
3001 Bern
+41 31 320 16 16
info@chstiftung.ch
https://chstiftung.ch